| Note |
L'opera nasce dalle Observations de M. Diderot Sur une brochure intitulée Garrick, ou les Acteurs anglais, pubblicate nella «Correspondance littéraire» il 15 ottobre e il primo novembe 1770 (vedi).
La prima fase di elaborazione è testimoniata dal manoscritto "Lespinasse" che riporta il testo delle Observations con varianti che si ritrovano nel Paradoxe. La prima versione oggi disponibile del Paradoxe è offerta dal manoscritto "Naigeon", conservato presso la Bibliothèque Nationale de France, che riporta una stesura databile intorno al 1773 e correzioni e aggiunte successive all'estate del 1777. Una versione successiva, con varianti minori, è riportata da un manoscritto conservato a San Pietroburgo, da cui deriva il quarto manoscritto oggi disponibile, ritrovato nel fondo Vandeul.
Prima edizione a stampa: Paradoxe sur le comédien, ouvrage posthume de Diderot, Paris, A. Sautelet et C. Libraires, 1830 (riporta la versione del manoscritto di San Pietroburgo).
EDIZIONI SUCCESSIVE:
Paradoxe sur le comédien. Précédé d'une préface-causerie par E. Joseph Lardin [et d'une notice sur Diderot, par N. David], Paris, Dubuisson, Marpon, 1864; Paris, Librairie de la Bibliothèque Nationale, 1867 (seconda edizione), 1877, 1880, 1895, 1900 e 1906.
Testo online: GOOGLE LIBRI (ed. 1867) - GALLICA (ed. 1895)
EDIZIONI RECENTI:
Paradoxe sur le comédien (a cura di A. Tilley), Cambridge, Cambridge University Press, 1922.
Le Paradoxe sur le comédien. Décoré par G. Braun, Paris, impr. Ducros et Colas; René Kieffer, éditeur, 1926 (8 juillet 1927).
Paradoxe sur le comédien; présenté par Jacques Copeau, Paris, Plon, 1929.
Paradoxe sur le comédien. Avec, recueillies et présentées par Marc Banquet, les opinions de Marcel Achard, J.-P. Aumont, J.-L. Barrault, Pierre Blanchar, Bernard Blier, Pierre Brasseur. Avec 3 lithograhies originales en couleurs de Jacques Lechantre, Paris, Éditions Nord-Sud, 1949; Paris, Librairie Théâtrale, 1958 e 1979.
Paradoxe sur le comédien: texte intégral; avec une biographie de Diderot, des notices, des notes, des questions, une étude d'ensemble, des thèmes de réflexion, une bibliographie par Henri Baudin, Paris, Bordas, c1991.
Paradoxe sur le comédien, Castenau-le-Lez, Éd. Climats, 1991.
Paradoxe sur le comédien. Introduction et notes de Stéphane Lojkine, Paris, Colin, 1992.
Paradoxe sur le comédien. Postface et notes de Joël Dupas, Paris, Seuil, 1994.
Paradoxe sur le comédien; postface de Julien Cendres; illustrations de Serge Kantorowicz, Paris, Éditions Mille et une nuits, 1999.
Paradoxe sur le comédien; chronologie, présentation, notes et commentaires, dossier, bibliographie, glossaire, index par Sabine Chaouche, Paris, GF Flammarion, 2000.
Paradoxe sur le comedien. Introduction, notes et dossier par Jean M. Goulemot, Paris, Librairie Générale française, 2001.
Paradoxe sur le comédien, Paris, Gallimard, 2009.
Il testo è stato incluso in diverse raccolte e miscellanee tra cui:
- Oeuvres complètes de Diderot revues sur les éditions originales comprenant tout ce qui a été publié à diverses époques et les manuscrits inédits conservés à la Bibliothèque de l'Ermitage. Notices, notes, table analytique, étude sur Diderot et le mouvement philosophique au XVIIIe siècle par J. Assézat, Tome huitième, Belles Lettres, V: Théatre, critique dramatique, Paris, Garnier Frères, 1875. Ristampa anastatica: Nendeln, Kraus reprint, 1966.
Testo online: GALLICA
- Oeuvres de Diderot; texte établi et annoté par André Billy, Paris, Gallimard, 1935, 1946, 1951, 1962, 1965, 1969, 1978, 1989, 1992, 1996 e 2001.
- Paradoxe sur le comédien; précédé des Entretiens sur le Fils naturel. Chronologie et préface par Raymond Laubreaux, Paris, Garnier-Flammarion, 1967, 1977, 1981, 1985, 1987, 1988, 1990, 1991, 1993, 1994, 2001, 2003 e 2009.
- Paradoxe sur le comédien; suivi de Lettres sur le théâtre à Madame Riccoboni et à Mademoiselle Jodin; édition présentée, établie et annotée par Robert Abirached, Paris, Gallimard, 1994, 1996 e 1999.
- Diderot et le théâtre. 2. Les Acteurs: Paradoxe sur le comédien; Lettres à Mademoiselle Jodin (sélection); suivis de, Rémond de Sainte-Albine, Le comédien. Préface, notes et dossier par Alain Ménil, Paris, Pocket, 1995.
- Paradoxe sur le comédien; précédé de, Observations sur une brochure intitulée Garrick, ou, Les acteurs anglais; enrichi de, Observations sur un ouvrage intitulé Traité du mélodrame, ou, Réflexions sur la musique dramatique, par M. le chevalier de Chastellux. Texte établi et commenté par Jane Marsh Dieckmann, Paris, Hermann, c1996.
EDIZIONI CRITICHE:
Paradoxe sur le comédien. Édition critique avec introduction, notes, fac-simile par Ernest Dupuy, Paris, Oudin, 1902; Paris, Société française d'imprimerie et de librairie, 1902 (nouvelle édition). Ristampa: Genève, Slatkine Reprints, 1968. Comprende il testo del manoscritto Naigeon.
Testo online: INTERNET ARCHIVE (nouvelle édition 1902)
Paradoxe du comédien, Critique III, a cura di Jane Marsh Dieckmann, Paris, Hermann, 1995, vol. XX delle Oeuvres complètes di Diderot.
TRADUZIONI:
Italiano: Paradosso sull'attor comico di Dionigi Diderot, Milano, Sonzogno, 1909. Traduzione di Alessandro Varaldo (vedi).
Paradosso sull'attore, Milano, Rizzoli, 1960. Traduzione di Angelo Moneta (vedi).
Paradosso sull'attore, a cura di Paolo Alatri, Roma, Editori Riuniti, 1972 (vedi). Traduzione di Jole Bertolazzi.
Paradosso sull'attore, a cura di Roberto Rossi, con uno scritto di Yvon Belaval, Milano, SE, 1986 (vedi).
Il paradosso sull'attore, a cura di Rosanna Serpa, Roma, Signorelli, 1993 (vedi).
Il paradosso dell'attore, Milano, PGreco, 2010 (vedi).
Inglese: The Paradox of Acting Translated with Annotations from Diderot's 'Paradoxe sur le Comédien' by Walter Herries Pollock with a Preface by Henry Irving, London, Chatto & Windus, 1883 (vedi).
Testo online: INTERNET ARCHIVE
Tedesco: Das Paradox über den Schauspieler. Erkenntnisse über die Schauspielkunst, Berlin, Ministerium für Kultur, 1956, (vedi). Traduzione, a cura di Walter Schönherr e Victoria Rienaecker. Introduzione e note di Gert Beinemann.
Das Paradox über den Schauspieler. Übersetzt von Katharina Scheinfuss. Mit einem Nachwort von Reinhold Grimm, Frankfurt am Main, s.n., 1964 (vedi).
Paradox über den Schauspieler. Übersetzt und eingeführt von Felix Rellstab, Wädenswil/Zürich, Stutz, 1981 (vedi).
Spagnolo: La paradoja del comediante; la traducción del francés ha sido hecha por Ricardo Baeza, Madrid, Espasa-Calpe, 1920 (vedi).
Testo online: BIBLIOTECA VIRTUAL MIGUEL DE CERVANTES
La paradoja del comediante, Buenos Aires, Siglo Veinte, 1957 (vedi). Traduzione a cura di Héctor M. Goro.
La paradoja del comediante; prólogo de Francisco Nieva; traducción de Daniel Sarasola, Madrid, Ediciones del Dragón, 1964 (vedi).
Paradoja acerca del comediante, versión española, prólogo y notas de Luis Hernández Alfonso, Madrid, Aguilar, 1964 (vedi).
La Paradoja del comediante; con un estudio preliminar de Jacques Copeau, Buenos Aires, La Pléyade, [1971] (vedi). Traduzione a cura di Héctor M. Goro.
La paradoja del comediante y otros ensayos; introducción de Fernando Savater, Madrid, Mondadori, 1990 (vedi).
La paradoja del comediante, Madrid, García Verdugo, 1995 (vedi).
O paradoxo sobre o actor; introducción, edición, traducción e notas de X.C. Carrete Díaz, F. Sucarrat Boutet; ilustracións de Urbano Lugrís Vadillo, Coruña, Biblioteca-Arquivo Teatral "Francisco Pillado Mayor", Departamento de Filoloxías Francesa e Galego-Portuguesa da Universidade da Coruña, 1998 (vedi). Presenta la versione originale francese affiancata dalla traduzione in galiziano.
La paradoja del comediante; Cartas a dos actrices, Madrid, Valdemar, 2003 (vedi). Comprende anche la traduzione della Lettre à Madame Riccoboni (vedi) e delle Lettres à Mademoiselle Jodin (vedi).
La paradoja del comediante, a cura di Guadalupe de la Torre, Buenos Aires, Longseller, 2003 (vedi).
Paradoja del comediante, Carta a Mme Riccoboni, Cartas a la señorita Jodin; traducción, prólogo y notas de Graciela Isnardi, Buenos Aires, Losada, 2006 (vedi).
Portoghese: Paradoxo sobre o comediante; versão do texto autentico José A. Moniz, Lisboa, Guimarães & Ca. Editores, 1909 (vedi).
Paradoxo sobre o actor, Lisboa, Inquérito, 1941 (vedi). Traduzione di Adolfo Casais Monteiro.
Paradoxo sobre o actor, Lisboa, Hiena, 1993 (vedi). Traduzione di Luís Matos da Costa.
Altre traduzioni: Turco (Istanbul, Maarif Matbaasi, 1943; Istanbul, Milli Egitim, 1962; Istanbul, Cumhuriyet, 2000), Ceco (Praha, Svoboda, 1945; Olomouc, Votobia, 1997), Polacco (Warszawa, "Czytelnik", 1950 e 1958), Svedese (Stockholm, Prisma, 1963), Cinese (Taipei, Zhongguo dian ying wen xue chu ban she, 1968?), Norvegese (Oslo, Solum, 1976), Olandese (Amsterdam, International Theatre Bookshop, 1985). |